マンツーマン
英語を始め他言語から派生した言葉、フレーズ(いわゆる外来語)を知らず知らず、しかも多用しています。
英語を始め他言語から派生した言葉、フレーズ(いわゆる外来語)を知らず知らず、しかも多用しています。
英語を始め他言語から派生した言葉、フレーズ(いわゆる外来語)を知らず知らず、しかも多用しています。
海外生活中、風邪をひいてしまった。でも、会社には行かなくてはいけない。同僚や上司に「コンディション悪い」、英語なら”My condition is not good today.” と言うでしょうか?
海外生活中、風邪をひいてしまった。でも、会社には行かなくてはいけない。同僚や上司に「コンディション悪い」、英語なら”My condition is not good today.” と言うでしょうか?
コンテンツ、コンテント、迷いますよね。 英語では2つは異なります。
「コンテント」は、媒体を通して見たり、聞いたり、読んだりした「もの」の事です。「コンテント」は、本のページ上の言葉であるとか、本の中のアイデアを指します。「コンテント」は、メッセージであり、意味であり、情報です。映画会社やレコード会社は、 コンテント プロバイダーと呼ばれます。英語の表現としては、こんな風に使います。 “The content on this website is really great, but the design is terrible!”
コンテンツ、コンテント、迷いますよね。 英語では2つは異なります。
「コンテント」は、媒体を通して見たり、聞いたり、読んだりした「もの」の事です。「コンテント」は、本のページ上の言葉であるとか、本の中のアイデアを指します。「コンテント」は、メッセージであり、意味であり、情報です。映画会社やレコード会社は、 コンテント プロバイダーと呼ばれます。英語の表現としては、こんな風に使います。 “The content on this website is really great, but the design is terrible!”