コンテンツ?コンテント?

By Matthew on 8月 16 2014

The contents of a suitcase, including a puppy.

コンテン、コンテント、迷いますよね。  英語では2つは異なります。

「コンテント」は、媒体を通して見たり、聞いたり、読んだりした「もの」の事です。「コンテント」は、本のページ上の言葉であるとか、本の中のアイデアを指します。「コンテント」は、メッセージであり、意味であり、情報です。映画会社やレコード会社は、 コンテント プロバイダーと呼ばれます。英語の表現としては、こんな風に使います。 “The content on this website is really great, but the design is terrible!”

「コンテンツ」、"s"のついてるやつですが、なにがしか、入れ物の中の物を指します。英文例としては、こんな分に使われます。空港で、警備員は、あなたに “Please show me the contents of your bag.” と尋ねます。

では、本の中の "CONTENTS page とはなんでしょう?この場合、CONTENTS page は、読んでいる本に何が載っているかを示します。