Usage

The English Farm | Golden Week Sale - Get 10% OFF

ジョークや比喩表現を簡単に作る一つの方法

英語では話を面白くしたり、聞き手に分かりやすく理解してもらうために、大袈裟な表現をする事がよくあります。難しそうですが、実はシンプルなパターンを一つ覚えるだけで、簡単に出来てしまうのです。今度レッスンの時に使ってみませんか?

HOW で始まる疑問文が、実は質問ではないとき

英語を話す人たちは、よく強い言葉を使います。例えば、: 

How long was that meeting! 

そのほかにも、: 

  • How funny is he! 
  • How hard was that test! 
  • How hot is it today!

これらの文章は、疑問文形式ですが、実は、強い主張です。質問としての文章か、強い主張として文章か、その違いはイントネーションにあります。

"GLOBAL" という言葉の使い方、間違ってませんか?たぶん!

日本では、「グローバル」 ( global )という言葉がはやりです。学生はもっと「グローバル」になりたい ( Students want to be more "global" )。「グローバルカンパニー」で「グローバルなステージ」で働きたい ( They want to work on the "global stage" for a "global company" )。 英語で話すときは、おそらくは、別の言葉を選んで使うべきです。

DELICIOUSは使わない方がいい!?

strawberry torte

日本人は英語でよく "delicious" を使いますが、ネイティブは実はあまり使わない様です。このブログでは、6年間日本に住んでいた Jeremy先生と彼の知り合いが経験したこの単語に対する違和感について語りつつ、よりナチュラルな表現も紹介します。

"YOU HAD BETTER" は、怖く感じる?

monotone man yelling

ネイティブでない人から、"You had better do it." って言葉をよく聞きます。このフレーズは、ネイティブにとっては、「脅し」にも聞こえます。

better が前向きな、肯定的な単語だとするなら、you had better + verb は、なぜ怖く感じるのでしょうか?